V sodobni ruščini se je pojavilo kar nekaj besed, ki so prišle iz tujine. Tudi "napredni" stari starši težko razumejo mlade, ki z novimi govornimi konstrukcijami govorijo povsem drugačen sleng.
Ne samo, da se je pojavilo veliko različnih pripomočkov, ki imajo vsak svoje ime, ampak tudi s to tehniko so se pojavile nove priložnosti, o katerih ljudje na začetku dvajsetega stoletja niti sanjati niso mogli. Na primer, da bo mogoče vzpostaviti stik z ljubljenimi tako v gozdu kot na morju, sposobnost, da jih pokličete. Kdo si je lahko predstavljal, da lahko opravljajo video klice? Mlada generacija, vzgojena s povsem različnimi hitrostmi, si ne predstavlja več svojega obstoja brez interneta. Skupaj z njim so ljudje dobili priložnost ne le za hitro izmenjavo podatkov, temveč tudi za virtualno komunikacijo, vzpostavljanje stikov v različnih državah sveta, kot da bi se poznavanje odvijalo "tukaj in zdaj".
Socialni splet
Prva priljubljena družbena omrežja v Rusiji so bila v angleščini. Po naključju je Twitter, ki je počasi in boleče osvajal rusko javnost, postal začetek "sociomanije". Na Twitterju, ki sta ga pozneje tako slavno prehiteli strani VKontakte in Odnoklassniki, se je rodil poseben jezik - vsi uporabniki Twitterja so se pridružili Twitterjevemu slengu.
Tudi zdaj, ko je bil Twitter preveden v ruščino in je besedo »spremljevalec« nadomestil znani »branje«, mnogi še vedno rečejo »sledilci«.
Tam uporabljeno besedo "privrženec" so rusko govoreči prebrali kot "privrženec", zato se je začela uporabljati.
Follower je izposojena beseda, prišla je iz angleškega jezika in ima takšne sopomenke v ruskem jeziku, kot so "bralec", "spremljevalec", "naročnik".
Dobesedni prevod je "follower". V Twitter slengu je to ime udeleženca v družabnem omrežju, ki se naroči na drugega udeleženca, da lahko bere posodobitve svojega računa. Primer uporabe besede: "če vam je oseba všeč na Twitterju, lahko postanete njen privrženec", kar pomeni: "če vam je oseba všeč na Twitterju, se lahko naročite na njene novice in dogodke, postanete njen bralec".
Sledbenik si lahko v svojem viru dogodkov ogleda javna sporočila osebe, na katero se je naročil.
Rusificirano zadolževanje
Tudi v ruščini je beseda "follower" spremenjena, na primer obstaja glagol "follow". Primer uporabe: "Oboževalci radi spremljajo svoje najljubše izvajalce na Twitterju", kar pomeni "oboževalci radi spremljajo svoje najljubše izvajalce na Twitterju."
Omeniti velja, da družbena omrežja, ki so se takoj pojavila v ruščini, niso sprejela te besede, čeprav so bila prva leta v arzenalu številne jezikovne izposoje. Na primer, »račun«, »všeč mi« itd. So se trdno uveljavili v slengu.